Upton Sinclair

Upton Sinclair
Ilustracja
Imię i nazwisko

Upton Beall Sinclair Jr.

Data i miejsce urodzenia

20 września 1878
Baltimore

Data i miejsce śmierci

25 listopada 1968
Bound Brook

Narodowość

amerykańska

Język

angielski

Alma Mater

Columbia University

podpis
Grób pisarza

Upton Sinclair (ur. 20 września 1878 w Baltimore, zm. 25 listopada 1968 w Bound Brook) – amerykański pisarz, znany ze swoich socjalistycznych sympatii. Był wegetarianinem.

W dzieciństwie doświadczał kontrastu między biedą rodziców a zamożnością mieszkających w Nowym Jorku dziadków. W Nowym Jorku ukończył college. Popularność zdobył powieścią Grzęzawisko (The Jungle), która w realistyczny sposób opisywała warunki pracy robotników litewskiego pochodzenia w fabryce konserw i przyczyniła się do uchwalenia federalnego ustawodawstwa dotyczącego inspekcji sanitarnej mięsa.

Zainwestował bez większego powodzenia 30 tysięcy dolarów w budowę utopijnej kolonii Helicon Home w stanie New Jersey. Dwukrotnie ubiegał się o stanowisko gubernatora Kalifornii, jako socjalista i członek partii demokratów, której nominację uzyskał w 1934 dzięki radykalnemu programowi zwalczania biedy (EPIC – End Poverty in California). Zwalczany przez konserwatystów, po przegranych wyborach powrócił do pracy pisarskiej. Jednym z jego współpracowników z okresu działalności politycznej, a ściślej czasu EPIC, był Robert Heinlein.

Na podstawie jego powieści Oil! (z 1927 roku) nakręcono w 2007 roku film Aż poleje się krew.

Dzieła

  • Springtime and Harvest (1901)
  • A Captain of Industry (1906) (Baron Przemysłu. Życie Miljonera Amerykańskiego, Przełożyła z oryginału angielskiego S.F. Skład Główny w Księgarni Powszechnej, Warszawa, 1907) oraz (Baron przemysłowy, 1949 - przedruk wydania z 1907 roku bez informacji o pierwotnym wydaniu)
  • The Jungle (1906) (Bagno, za specyalnem pozwoleniem autora tłumaczył dla „Dziennika Ludowego" S.M.S, Nakładem i drukiem „Dziennika Ludowego, Chicago, Ill.1908) Inne wydanie (Grzęzawisko, przekład Andrzeja Niemojewskiego, Książka i Wiedza, Warszawa, 1949)
  • The Metropolis (1908) (Stolica, przekład ST. Standego, Towarzystwo Wydawnicze „Rój", Warszawa, 1932)
  • Samuel the Seeker (1909) (Człowiek, który szuka prawdy, przekład B. Szarlitta, Księgarnia Bibljoteki Dzieł Wyborowych, Warszawa, 1924). Tłumaczenie omija całe ostatnie 6 rozdziałów oryginalnej powieści.
  • Love's Pilgrimage (1911) (Tom II utworu pt: Love's Captivity - W niewoli miłości, przekład Antoniny Sokolicz, Towarzystwo Wydawnicze „Rój", Warszawa, 1935)
  • The Second-Story Man (1912) (Kryminalista, przekład Antoniny Sokolicz, nakł. Spółdzielni Księgarskiej „Książka", Warszawa, 1928)
  • Sylvia (1913) (Sylwia, przekład Antoniny Sokolicz, Towarzystwko wydawnicze „Rój", Warszawa, 1934)
  • Sylvia's marriage (1914) (Małżeństwo Sylwji, przekład Dr. J.P. Zajączkowskiego, Towarzystwo Wydawnicze „Rój", Warszawa, 1933)
  • The Cry for Justice (1915) (antologia)
  • King Coal (1917) (Król Węgiel, przekład Antoniny Sokolicz, Towarzystwo Wydawnicze „Rój", Warszawa, 1931)
  • The Profits of Religion (1918)
  • Jimmie Higgins (1919) (Jimmie Higgins, Nakładem Spółdzielni Wydawniczej „Książka", Warszawa, 1922) Inne wydanie ( Dżym Higgins, przekład Dr. Felicyi Nossig, Nakładem Ludowego Spółdzielczego Towarzystwa Wydawniczego, Lwów, 1922)
  • The Brass Check (1920)
  • 100% - The Story of a Patriot (1920) (Rdzenny Amerykanin, Spółdzielnia Księgarska „Książka", Warszawa).Inne wydanie (100%, Warszawa „Di Welt", 1927)
  • They Call Me Carpenter: A Tale of the Second Coming (1922) (Nazywają mnie cieślą, nakł. Lud. Spółdz. Tow. Wydawniczego, Lwów, 1928)
  • The Goosestep (1923)
  • Millenium (1924) (Kataklizm w roku 2000-ym, przekład Antoniny Sokolicz, Towarzystwo Wydawnicze „Rój", Warszawa, 1930)
  • Oil! (Nafta, 1927) – na jej podstawa powstał film Aż poleje się krew w 2007 roku.
  • Boston (1928) (Boston, przekład Antoniny Sokolicz, Nakładem Spółdzielni Księgarskiej „Książka", Warszawa, 1929)
  • The Wet Parade (1931) (Mokra parada T.1, przekład Antoniny Sokolicz, Towarzystwo Wydawnicze „Rój", Warszawa, 1932; Służba Państwowa (Federal Service) T.2 i ostatni tej powieści, przekład Antoniny Sokolicz, Towarzystwo Wydawnicze „Rój", Warszawa, 1932)
  • I, Candidate for Governor - and How I Got Licked (1935) (Jak kandydowałem na gubernatora Kalifornji? przekład Andrzej Pomian, Towarzystwo Wydawnicze „Rój", Warszawa, 1936)
  • Co-Op, a Novel of living Together (1936) (Socjalizm na raty, przekład Antoniny Sokolicz, Towarzystwo Wydawnicze „Rój", Warszawa, 1938)
  • Dragon's Teeth (1942)

Linki zewnętrzne

Media użyte na tej stronie

Upton Sinclair grave.jpg
Grave site of Upton Sinclair in Washington, DC
Upton Beall Sinclair Jr.jpg
Upton Beall Sinclair Jr. as depicted on the cover of Times Magazine in 1934.
Upton Sinclair signature.svg
Signature of Upton Sinclair