Amae

Amae (jap. 甘え amae)rzeczownik odczasownikowy w języku japońskim, pochodzący od czasownika amaeru oznaczającego: (1) „zachowanie jak rozkapryszonego dziecka”, (2) taki rodzaj „kokietowania mężczyzny przez kobietę”, (3) „wykorzystywanie, nadużywanie czyjejś dobroci, uprzejmości w sposób nieuczciwy”[1][2][3].

Słowo amae w znaczeniu m.in.: „braku samodzielności”, „zależności od innych”, „pobłażliwym uzależnieniu”, stało się szerzej znane dzięki książce japońskiego psychologa Takeo Doi (1920–2009), opublikowanej w 1971 roku pt.: „The Anatomy of Dependency” (甘えの構造, Amae no kōzō). Zawarł w niej swoją koncepcję dotyczącą stosunków we współczesnym społeczeństwie japońskim, koncentrując się w dużej mierze na amae – wewnętrznych uczuciach i zachowaniach, które ukazują wrodzone pragnienia, aby być rozumianym, hołubionym, dopieszczanym. Jest to pragnienie biernej zależności zwykle odnoszące się do zależności dziecka od matki, jego niechęci do opuszczenia ochrony z jej strony. Amae odnosi się do japońskiego „poczucia siebie”. Japończycy dzielą swoje życie na część wewnętrzną i zewnętrzną. Każda z nich ma własne, odrębne standardy zachowań i nikt nie odczuwa najmniejszej dziwności w tej rozbieżności[4].

Zobacz też

Przypisy

  1. Kazuo Yamada: The New Crown Japanese-English Dictionary. Tokyo: Sanseido Co., Ltd., 1972, s. 17, 18.
  2. Kenkyusha's New Japanese-English Dictionary. Tokyo: Kenkyusha Limited, 1991, s. 22. ISBN 4-7674-2015-6.
  3. 新明解国語辞典. Tokyo: Sanseido Co., Ltd., 2012, s. 38. ISBN 978-4-385-13107-8.
  4. Yuji Sone (Macquarie University): Canted Desire - Otaku Performance in Japanese Popular Culture. Cultural Studies Review, 2014. s. 203-205. [dostęp 2019-04-11]. (ang.).

Bibliografia

  • Dylan Evans, Emocje. Naukowo o emocjach, Dom Wydawniczy - Rebis, Poznań 2002, ISBN 83-7301-118-8, s. 19-21