Biblia Alby

Rycina z Biblii Alby (uczta Baltazara)

Biblia Alby – najstarsze rękopiśmienne tłumaczenie Starego Testamentu na język romański (średniowieczny kastylijski)[a]. Rękopis ukończono w 1430 roku.

Została przetłumaczona z hebrajskiego przez sefardyjskiego rabina Mojżesza Arragela na polecenie Wielkiego Mistrza Zakonu Calatrava, Dona Luisa Guzmána. Prace nad nią zakończono w 1430 roku. Tłumaczenie było opatrzone komentarzami teologów chrześcijańskich i żydowskich m.in. Majmonidesa i Aben Ezra. Rękopis jest bogato zdobiony miniaturami wykonanymi przez franciszkanów. Od 1622 roku jest własnością książąt Alba, czemu zawdzięcza swą nazwę.

Pierwszym drukowanym przekładem Biblii w języku hiszpańskim była Biblia Reiny z roku 1569.

Uwagi

  1. Najstarszym hiszpańskim przekładem Biblii była Biblia Alfonsina, tłumaczenie z Wulgaty na średniowieczny język kastylijski z 1280 roku – pierwsza kompletna Biblia dostępna w języku europejskim innym niż łacina. Pomimo że zyskała ona miano pierwszej hiszpańskiej Biblii jest to zbiorcza parafraza wykorzystująca Kanony Euzebiusza i Historię kościelną tego samego autora.

Bibliografia

Media użyte na tej stronie

Juda-makabejsky-utok-na-akru-alpska-bible.jpg
הסתערות יהודה המכבי על החקרא, תנ"ך אלבה.
The-zeal-of-phinehas-15th-c.jpg
The Zeal of Phinehas.