Język maltański

Lingwa Maltija
Obszar

Malta, Kanada, Australia i inne

Liczba mówiących

350 tysięcy

Pismo/alfabet

łacińskie

Klasyfikacja genetyczna
Status oficjalny
język urzędowyMalta, jeden z urzędowych w Unii Europejskiej (z pewnymi wyjątkami do 30 kwietnia 2007 włącznie)
Organ regulującyNarodowa Rada Języka Maltańskiego
Ethnologue1 narodowy
Kody języka
Kod ISO 639-1mt
Kod ISO 639-2mlt
Kod ISO 639-3mlt
IETFmt
Glottologmalt1254
Ethnologuemlt
GOST 7.75–97млт 430
WALSmlt
SILmlt
Występowanie
Ilustracja
W Wikipedii
Zobacz też: język, języki świata
Wikipedia w języku maltańskim
Słownik języka maltańskiego
w Wikisłowniku
Ta strona zawiera symbole fonetyczne MAF. Bez właściwego wsparcia renderowania wyświetlane mogą być puste prostokąty lub inne symbole zamiast znaków Unikodu.

Język maltański (l-Ilsien Malti) – język z grupy semickiej w ramach rodziny afroazjatyckiej. Maltański jest używany m.in. przez około 350 tys. osób na Malcie, gdzie od 1964 jest językiem urzędowym[1][2].

Maltański jest spokrewniony z językiem arabskim, a dokładniej z dialektami zachodnimi języka arabskiego, szczególnie z dialektem tunezyjskim. Wiele zapożyczeń czerpał z języków włoskiego i angielskiego. Jest to jedyny język semicki zapisywany wyłącznie alfabetem łacińskim[1][3][4]. Niektórzy lingwiści sądzą, że maltański może być potomkiem wymarłego języka fenickiego[5]. Najstarszym znanym tekstem zapisanym po maltańsku jest Il Cantilena, wiersz pochodzący z XV wieku, pióra Pietro Caxaro.

Maltański bardzo długo pozostawał językiem wyłącznie mówionym. W piśmiennictwie początkowo używano alfabetu arabskiego, a dopiero później łacińskiego.

Alfabet

Alfabet maltański składa się z 5 samogłosek (a, e, i, o, u) i 23 spółgłosek (b, ċ, d, f, g, ġ, h, ħ, j, k, l, m, n, p, q, r, s, t, v, w, x, ż, z). Zawiera on także 1 dyftong (ie) i 1 dwuznak (għ). Pomimo istnienia litery ċ nie ma litery c. Ponadto, odwrotnie niż w alfabecie polskim, litera ż stoi przed literą z.

Wymowa

LiteraNazwaIPAOdpowiednik arabski
A aa – anġlu (anioł)aـَ ، ـَا
B bbe – ballun (piłka)bب
Ċ ċċe – ċavetta (klucz)ʧ(چ)
D dde – dar (dom)dد
E ee – envelopp (koperta)ɛ(ـَ ، ـَي)
F feffe – fjura (kwiat)fف
Ġ ġġe – ġelat (lody)ʤج
G gge – gallettina (biszkopt)ɡ(ج ، گ)
GĦ għajn – għasfur (ptak)ʕː, ħːع ، ح
H hakka – hu (on)ħ[a]ه
Ħ ħħe – ħanżir (świnia)ħح
I ii – ikel (jedzenie)iـِ
IE ieie – ieqaf (stop)iɛ, iːـِي
J jje – jott (jacht)jي
K kke – kelb (pies)kك
L lelle – libsa (sukienka)lل
M memme – mara (kobieta)mم
N nenne – nanna (babka)nن
O oo – ors (niedźwiedź)o(ـُ ، ـَو)
P ppe – paġna (strona)p(پ)
Q qqe – qattus (kot)ʔء ، ق
R rerre – reġina (królowa)rر
S sesse – salib (krzyż)sس
T tte – tieqa (okno)tت، ة
U uu – uviera (skorupka)uـُ ، ـُو
V vve – vjola (fiolet)v(ڤ)
W wwe – widna (ucho)wو
X xexxe – xadina (małpa)ʃ / ʒش
Ż żże – żarbun (buty)zز
Z zze – zalza (sos)ʦ / ʣ(تْس)

Język maltański jako język urzędowy Unii Europejskiej

Język maltański od dnia przystąpienia Malty do Unii Europejskiej jako język urzędowy tego kraju stał się jednym z języków urzędowych i roboczych Unii. Jednak na mocy Rozporządzenia Rady (WE) nr 930/2004 z dnia 1 maja 2004 w ciągu trzech lat od tego dnia (tj. do 30 kwietnia 2007) w języku maltańskim nie były sporządzane ani publikowane wszystkie akty prawne UE, lecz tylko najważniejsze. Pod koniec tego okresu zaległe akty musiały być jednak opublikowane. Przyczyną tego wyjątku były problemy ze znalezieniem odpowiedniej liczby tłumaczy potrzebnych do publikacji Wydania Specjalnego Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej oraz jego wydań bieżących. Opisany wyjątek nie naruszał charakteru języka urzędowego i roboczego języka maltańskiego w UE.

Przykładowe zwroty

cześć – bonġu [bondżiu]
dzień dobry – l-għodwa t-tajba [l’odła ttajba]
dobry wieczór – bonswa [bonsła]
do widzenia – saħħa [sah’ha]
Jak się masz? – Kif Inti?
proszę – jekk jogħġbok [jek jodżbok]
dziękuję – grazzi [gracci]
dziękuję bardzo – grazzi ħafna [gracci hafna]
przepraszam – skużi [skuzi]
tak – iva [iwa]
nie – le [le]
dobranoc – Il-lejl It-tajjeb [il lejl it tajeb]
Jak się nazywasz? – X’jismek? [szijsmek]
nie rozumiem – mhux qed nifhem [musz ed nifem]
nazywam się... – jisimni [jisimni]
Czy mówisz po angielsku? – Titkellem bl-Ingliż? [titkellem blingliz?]
na razie – ċaw [cział]
pa – narak

Liczebniki maltańskie

0 – xejn
1 – wieħed
2 – tnejn
3 – tlieta
4 – erbgħa
5 – ħamsa
6 – sitta
7 – sebgħa
8 – tmienja
9 – disgħa
10 – għaxra
11 – ħdax
12 – tnax
13 – tlettax
14 – erbatax
15 – ħmistax
16 – sittax
17 – sbatax
18 – tmintax
19 – dsatax
20 – għoxrin
30 – tletin
100 – mija
101 – mija u wieħed
200 – mitejn
1000 – elf
2000 – elfejn

Zapożyczenia z języków europejskich

maltańskisycylijskiwłoskiangielskipolski
skolascolascuolaschoolszkoła
repubblikaripùbblicarepubblicarepublicrepublika
naturanaturanaturanaturenatura
pulizijapulizzìapoliziapolicepolicja
ċentrucentrucentrocentrecentrum
teatrutiatruteatrotheatreteatr

Zapożyczenia z języka angielskiego

maltańskiangielskipolski
futbolfootballpiłka nożna / futbol
baskitbolbasketballkoszykówka
mowbajlmobile [phone]telefon komórkowy
liftlift/elevatorwinda
friġġfridgelodówka
friżerfreezerzamrażarka
wejterwaiterkelner
biljardbilliardbilard
strajkstrikestrajk
plejerplayergracz
frejmframeramka
bliċbleachbielić
fowlderfolderfolder

Uwagi

  1. Tylko na końcu wyrazu; kiedy indziej nieme.

Przypisy

  1. a b maltański język, [w:] Encyklopedia PWN [online] [dostęp 2018-06-03].
  2. Where the Maltese language comes from. economist.com. [dostęp 2018-06-03]. (ang.).
  3. Maltese language, [w:] Encyclopædia Britannica [online] [dostęp 2018-06-03] (ang.).
  4. Language. visitmalta.com. [dostęp 2018-06-03]. (ang.).
  5. Marcin Majewski: Klasyfikacja języków semickich. depot.ceon.pl. [dostęp 2018-06-03].

Linki zewnętrzne

Media użyte na tej stronie