Jerzy Litwiniuk

Jerzy Litwiniuk, Warszawa, 16 czerwca 2008 r.
Dedykacja w polskim tłumaczeniu "Kalevali"
Tablica pamiątkowa na warszawskim domu przy ulicy Białobrzeskiej 36, w którym mieszkał w latach 1951–2012

Jerzy Litwiniuk (ur. 30 marca 1923 w Krzemieńcu na Wołyniu, zm. 18 października 2012[1]) – polski tłumacz z języków fińskiego ("Kalevala"), rosyjskiego („Pożegnanie z Matiorą” W. Rasputina), ukraińskiego, białoruskiego, łotewskiego, estońskiego, poeta. Mieszkał w Warszawie.

W styczniu 1976 roku podpisał list protestacyjny do Komisji Nadzwyczajnej Sejmu PRL przeciwko zmianom w Konstytucji Polskiej Rzeczypospolitej Ludowej[2].

Odznaczony ukraińskim Orderem „Za Zasługi” III klasy w 2008[3], a w 2005 łotewskim Krzyżem Uznania III klasy[4].

Przekłady

  • przekłady z języka łotewskiego:
  1. Pumpurs, Andrejs - Lāčplēsis
  2. Vācietis, Ojārs - Ballada o błękitnym wielorybie: wiersze czterech poetów łotewskich
  • przekłady z języka fińskiego:
  1. Roine, Raul - Baśnie fińskie
  2. Haavio, Martti - Mitologia fińska
  3. Leino, Eino - Kantyczki
  4. Leino, Eino - Pieśni księcia Jana i Katarzyny Jagiellonki
  5. Mukka, Timo - Ziemia jest grzeszną pieśnią: ballada'' (przekład wierszy; przeł. Joanna Trzcińska-Mejor)
  6. Kalevala
  • przekłady z języka rosyjskiego:
  1. Aksionow, Wasilij - Koledzy (przekład wierszy; przeł. Janina Dziarnowska)
  2. Bergholc, Olga - Tu mówi Leningrad (przekład wierszy; przeł. Natalia Gałczyńska)
  3. Bragin, Włodzimierz - Niezwykłe przeżycia doktora Dumczewa (przekład wierszy; przeł. Maria Brzozowska)
  4. Covalgi, Cyryl - Opowieści limańskie (przekład wierszy; przeł. Jerzy Pański)
  5. Cziwilichin, Władimir - Nad poziomem morza
  6. Erenburg, Ilja - Ludzie, lata, życie [Cz. 3] (przekład wierszy; przeł. Wacława Komarnicka)
  7. Ganina, Maja - Obym cię była nie spotkała... i inne opowiadania (wspólnie z Tadeuszem Mongirdem)
  8. German, Jurij - Odpowiadam za wszystko (przekład wierszy; przeł. Ewa Dmowska)
  9. Gumilow, Lew - Dzieje dawnych Turków (przekład wierszy; przeł. Tadeusz Zabłudowski)
  10. Kuźmin, Mikołaj - Koło wróżebne króla Salomona: kartki z przeszłości
  11. Kuźmińska, Tatiana - Mój dom i Jasna Polana] (przekład wierszy; przeł. Zofia i Stanisław Głowiakowie)
  12. Majakowski, Włodzimierz - Włodzimierz Ilicz Lenin: poemat
  13. Maksimow, Włodzimierz - W stronę horyzontu : opowiadania
  14. Nilin, Paweł - Ostatnia kradzież (wspólnie z Ignacym Szenfeldem)
  15. Pilar, Jurij - Człowiek pozostaje człowiekiem (przekład wierszy; przeł. Zofia Korczak-Zawadzka)
  16. Rasputin, Walentin - Pożegnanie z Matiorą
  17. Simaszko, Moris - Dłużnik dabira: powieść historyczna
  18. Simaszko, Moris - Jemszan: opowieści Czerwonych i Czarnych Piasków (wspólnie z Robertem Stillerem)
  19. Stieblin-Kamienski, Michaił - Ze świata sag
  20. Strugaccy, Arkadij i Borys - W krainie purpurowych obłoków (przekład wierszy; przeł. Leonid Teliga)
  21. Szefner, Wadim - O pechowcu, który miał szczęście
  22. Tiendriakow, Włodzimierz - Spotkanie z Nefretete (przekład wierszy; przeł. Janina Dziarnowska)
  23. Witkowicz, Wiktor - Długie listy (przekład wierszy; przeł. Zofia Gadzinianka)
  24. Władimow, Gieorgij - Trzy minuty ciszy
  25. Wojnowicz, Włodzimierz - Tu mieszkamy
  • przekłady z języka białoruskiego:
  1. Bykau, Wasil - Doczekać do świtu. Kruhlański most. Obelisk (z Wiktorem Woroszylskim)
  2. Bykau, Wasil - Trzecia rakieta; Doczekać do świtu (z Eugeniuszem Kabatcem)
  3. Ja ze spalonej wsi...: świadectwa ocalonych (różni tłumacze)
  4. Suplement poetycki ze współczesnej liryki białoruskiej (z Adamem Pomorskim)
  • przekłady z języka ukraińskiego:
  1. Szewczuk, Wałerij - Dom na wzgórzu
  2. Szewczuk, Wałerij - Oko otchłani
  • przekład z języka górnołużyckiego:
  1. Bart-Ćišinski, Jakub - Wybór poezji (z Robertem Stillerem)
  • przekład z języka estońskiego:
  1. Hansen-Tammsaare, Anton - Nowy Piekielnik z Czartoryi
  • przekład z języka francuskiego:
  1. Decroux, Étienne - O sztuce mimu
  • przekład z różnych języków:
  1. Przejścia graniczne: poezja uczona i ludowa z teki przekładów Jerzego Litwiniuka

Ponadto jest autorem tekstu do piosenki harcerskiej Ogniska już dogasa blask, będącej adaptacją pieśni Auld Lang Syne[5].

Przypisy

  1. Zmarł Jerzy Litwiniuk. ZAIKS. [dostęp 2012-11-08].
  2. Kultura 1976/03/342 Paryż 1976, s. 30.
  3. Указ Президента України № 33/2008 (ukr.). president.gov.ua. [dostęp 2012-05-25].
  4. Ar Atzinības krustu apbalvotie, sākot no 2005. gada marta (łot.). president.lv. s. 50. [dostęp 2016-09-24]. [zarchiwizowane z tego adresu (2016-03-16)].
  5. Ogniska już dogasa blask, Cyfrowa Biblioteka Piosenki.

Media użyte na tej stronie

Jerzy Litwiniuk autograph.jpg
Autor: Archives of Mariusz Kubik, http://www.mariuszkubik.pl, Licencja: CC BY 3.0
Jerzy Litwiniuk (b. 1923)'s autograph ("Kalevala" - Polish edition, 1998)
Jerzy litwinikuk tablica białobrzeska.jpg
Autor: Panek, Licencja: CC BY-SA 4.0
Blok przy ulicy Białobrzeskiej 36 w Warszawie, tablica upamiętniająca Jerzego Litwiniuka
2008.06.16. Jerzy Litwiniuk Fot M Kubik 01.JPG
Autor: Mariusz Kubik, Licencja: CC BY 3.0
Jerzy Litwiniuk (b. 1923), Polish translator and poet