Yōko Ogawa

Yōko Ogawa
小川 洋子
Ogawa Yōko
Data i miejsce urodzenia

30 marca 1962
Okayama

Narodowość

japońska

Język

japoński

Alma Mater

Uniwersytet Waseda

Dziedzina sztuki

literatura

Ważne dzieła
  • Ukochane równanie profesora
  • Muzeum ciszy
  • Miłość na marginesie
Nagrody

Yōko Ogawa (jap. 小川 洋子 Ogawa Yōko; ur. 30 marca 1962 r. w Okayamie, w prefekturze Okayama)japońska pisarka powieści, esejów, opowiadań i non-fiction.

Twórczość

W latach 1980–1984 studiowała na Wydziale Literatury Uniwersytetu Waseda w Tokio. W czasie studiów należała do „Koła Literatury Współczesnej” (Gendai Bungaku-kai)[1].

Swoją pierwszą książkę opublikowała w 1988 roku. Łącznie napisała ponad czterdzieści różnego rodzaju dzieł literackich, zarówno beletrystycznych, jak i non-fiction[1]. Najpopularniejsze tytuły zostały przetłumaczone na wiele języków, także na język polski.

Autorka publikuje także prace non-fiction. W 2006 roku Ogawa wspólnie z matematykiem Masahiko Fujiwarą, napisała Yo ni mo utsukushii sūgaku nyūmon („An Introduction to the World’s Most Elegant Mathematics”), książkę poświęconą pięknu i fascynacji liczbami[1].

Na podstawie jednej z powieści pt. Ukochane równanie profesora, japoński reżyser, Takashi Koizumi, nakręcił w 2006 roku film pt.: The Professor's Beloved Equation[2].

Wiele współczesnych pisarek japońskich szuka nowych środków wyrazu. Szczególnie w latach 90. XX w. wykorzystywały komiksy, TV, gry komputerowe. Yōko Ogawa skupia się na ledwie uchwytnych przemianach odczuć zmysłowych, powstających pod wpływem spotkań z innym człowiekiem[3].

Nagrody

Za swoje prace literackie Ogawa zdobyła wiele nagród, w tym:

  • Nagroda im. Akutagawy za Ninshin karendā („Pregnancy Diary”) w 1990 r.;
  • Nagroda Literacka Yomiuri za Hakase no aishita sūshiki w 2004 r. (wyd. polskie: „Ukochane równanie profesora”, 2019);
  • Tanizaki Prize za Mīna no kōshin („Meena's March”) w 2006 r.;
  • Shirley Jackson Award za Daibingu pūru, („The Diving Pool”) w 2008 roku.

Yōko Ogawa mieszka ze swoim mężem i synem w Ashiya, w Japonii.

Książki wydane po polsku

Poniższe pozycje ukazały się w tłumaczeniu Anny Horikoshi:

  • Ukochane równanie profesora (Hakase no aishita sūshiki);
  • Muzeum ciszy (Chinmoku hakubutsukan);
  • Miłość na marginesie (Yohaku no ai)[4];

Tłumaczenie Anny Karpiuk:

  • Grobowa cisza, żałobny zgiełk (Kamoku na shigai, midara na tomurai)[5].
  • Podziemie pamięci[6]

Przypisy

  1. a b c Yōko Ogawa: Biography (ang.). Webbiography, 2015. [dostęp 2019-11-05].
  2. Hakase no aishita sūshiki (ang.). IMDb.com, Inc.. [dostęp 2019-11-06].
  3. Mikołaj Melanowicz: Historia literatury japońskiej. Warszawa: PWN, 2012, s. 450. ISBN 978-83-01-17214-5.
  4. Anna Horikoshi: Lista książek tłumacza (pol.). lubimyczytac.pl, 2019. [dostęp 2019-11-06].
  5. Grobowa cisza, żałobny zgiełk, Tajfuny [dostęp 2020-11-30] (pol.).
  6. Podziemie pamięci • Yōko Ogawa • Tajfuny, Tajfuny [dostęp 2022-02-16] (pol.).